[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

Primal; Střídavka; Tôkyô nagaremono; Kaçak; Spencer's Pilots; 우리 생애 최고의 순간; 집으로...; 비스티 걸스; 찬실이는 복도 많지; Shock Treatment; Fallout; Cinq colonnes à la une; My Eyes Are Up Here; ดาวพระศุกร์; Egyszer volt Budán Bödör Gáspár; (more...)

1928 Ursus A

1928 Ursus A in Legendy PRL, Non-fiction TV, 2007-2015 IMDB Ep. 1.14

Class: Trucks, Simple truck — Model origin: PL

1928 Ursus A

[*][*] Minor action vehicle or used in only a short scene

Comments about this vehicle

AuthorMessage

Weasel1984 PL

2008-01-29 21:49

Ursus typ A, made since 1926.

Alexander DE

2008-01-29 21:58

I am fairly certain it is the Ursus Typ A from 1924.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ursus_A
Again, please have a look for details.

Alexander DE

2008-01-29 22:00

Now you were faster, Michał! Reading takes a bit longer for me ... ;)

Perhaps you could check the details, like model variations and year.

Weasel1984 PL

2008-01-29 22:17

Though I've mixed the year. ;) It will be 1928.
1924 is a year when they started building plants for these truck's production.
We have here A (2t) or A30 (2,5t) and unfortunately I can tell which one it is. :D
AT had 3 axles.
AW was a strengthened chassis mainly for bigger buses.

-- Last edit: 2008-01-29 22:21:46

Alexander DE

2008-01-29 22:23

Let's take 'A', as this is also the series name.

I thought it looked a bit too young for 1924, but that was all I could read. For me all the words look like someone randomly mixed the letters ... :D

chris40 UK

2008-01-29 22:32

Alex, alles ist dir böhmische Dörfer, nicht wahr? :lol: ... Polish is easier to speak than it looks like (but not much).

Weasel1984 PL

2008-01-29 22:40

"W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie" good for the beginning. ;)

-- Last edit: 2008-01-29 22:44:26

Alexander DE

2008-01-29 22:48

:lol: Yes, absolutely, Chris! But you seem to know a lot of languages!

... all the 'z' surrounded by lots of 's' and 'c' are just there to confuse the neighbours! ;)
If you throw out all the 'z', 's' and 'c' it is a lot easier ... I still cannot read it, but it is is a lot easier!! :D

-- Last edit: 2008-01-29 22:49:15

antp BE

2008-01-29 23:12

Weasel1984 wrote "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie"

Are vowels so expensive, as they seem to lack? :D Reminds me some words in Welsh which look strange for "us" as the w seems used as vowel there.

-- Last edit: 2008-01-29 23:15:45

Weasel1984 PL

2008-01-29 23:33

antp wrote
Are vowels so expensive, as they seem to lack? :D Reminds me some words in Welsh which look strange for "us" as the w seems used as vowel there.

We like vowels very much - ę, ą are very cool. :D (btw. it literally meant "In Szczebrzeszyn (the city) the beetle sounds in the reed")

Alexander wrote ... all the 'z' surrounded by lots of 's' and 'c' are just there to confuse the neighbours! ;)...

:lol:
This reminds me a comedy in which happy German officer is asking Polish guy about name and surname to write it down in the protocol.
The Pole is specially answering fictitious, but sensibly sounds in Polish names: "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz".
Smile is disappearing from the officer's face. But after "15 dramatical minutes" he is happy again as finally he managed to write it. He asking again, this time about place of birth.
Pole (provocatively): "Chrząszczyrzewoszyce area of Łękołody".

-- Last edit: 2008-01-29 23:57:29

Alexander DE

2008-01-29 23:53

:lol:

One day I have to learn at least the pronounciation of such names!

I am a bit better with the Welsh language ... but a native Welsh speaker would need a very vivid imagination to understand my pronounciation. And understanding Welsh is a completely different matter again. They actually know initial mutations!

All the road signs are bilingual, first in English, then in Welsh.
Link to "upload.wikimedia.org"
This is fine until you cross into the next county where the majority speaks Welsh. Then the first word is in Welsh and you certainly try to read the wrong line!

chris40 UK

2008-01-30 00:06

antp wrote
Are vowels so expensive, as they seem to lack? :D Reminds me some words in Welsh which look strange for "us" as the w seems used as vowel there.

No, they aren't short of vowels; they just have more consonants than they know what to do with. [:rofl]
@Alex: I think I once told Michał that I always tried to pick up enough of the language of a country I visited to survive; even if you made a total cock-up of it, people appreciate your trying. Wyt ti yn siarad Cymraeg? :beer:

Alexander DE

2008-01-30 00:27

Na, Cymraeg ydy hefyd 'n afrwydd ata.

(Every Welsh speaker probably get's streaming eyes and goose-pimples reading this ... blesio faddau!)

chris40 UK

2008-01-30 11:01

Ah cachu, your Welsh is better than mine, I had to dig out my Geiriadur Mawr to translate that ... what little I have I learned in Ceredigion, to the extent that Gogs (Gogleddwyr=North Walians) were apt to think I was a Cardi. (Cardis and Gogs hate each other, even worse than the English.)

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Advertising