Pictures provided by: Weasel1984
Author | Message |
---|---|
◊ 2011-10-20 17:43 |
|
◊ 2011-10-20 19:08 |
Nice set of buses |
Gomselmash11 ◊ 2011-10-20 19:14 |
Chleba naszego powszedniego = Nuestro pan de cada día Nice title |
◊ 2011-10-21 15:13 |
Yeah, and yet it's not the only movie with this title! There is also Austrian 2005 film 'Unser täglich Brot'. |
◊ 2011-10-21 20:14 |
@sixcyl: They so nicely posed to the camera, that I simply had to make entry for this film. Has any sense in Spanish - in such litteraly translated form? |
Gomselmash11 ◊ 2011-10-21 20:34 |
For sure yes: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2141644 Link to "www.lagrancalabaza.net" (the two in spanish - you can use the google translator -) Translate to the spanish: "You use this phrase to express that something is constantly repeated, which is common. This phrase is almost literally built on one of the most repeated prayers of the Catholic religion, the Lord's Prayer on one of the most ordinary of man, the need for food, and especially a food that has always been associated with man's diet, bread. Example: Since joining the team coach, is the day our daily bread that players have problems with their respective families, and it is very demanding". |
◊ 2011-10-24 16:10 |
Gomselmash - it has exactly the same metaphorical meaning in Polish. |
Gomselmash11 ◊ 2011-10-29 09:41 |
Thanks, blinski. |