[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

Secuestro al vuelo 601; Picasso Trigger; 破戰; The Prime Minister Is Missing; Zapomenuté světlo; Hell Squad; クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!夕陽のカスカベボーイズ; The In-Laws; Riding High; Motýl; Mystery Woman: Mystery Weekend; 臨時劫案; The Beekeeper; Visions; Dunkirk; (more...)

Felices Pascuas, Movie, 1954 IMDB

Pictures provided by: vilero

Display options:

Also known as:

  • Happy Easter
  • Joyeux Noël (France)


Where to find this title?

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Comments about this movie

See all comments about this movie and its vehicles

AuthorMessage

vilero ES

2010-11-30 13:15

[Image: 273508-FelicesPascuas00001.jpg] [Image: 273509-FelicesPascuas00002.jpg] [Image: 273510-FelicesPascuas00003.jpg]

[Image: 273511-FelicesPascuas00003bis2.jpg] [Image: 273512-FelicesPascuas00003bis1.jpg]

DynaMike NL

2010-11-30 23:34

Interesting to see the two translations of the movie's title: 'Joyeux Noël' (= Merry Christmas) and 'Happy Easter'...

nzcarnerd NZ

2010-12-01 03:17

I wonder why the French did not want to refer to Easter?

vilero ES

2010-12-01 10:37

Happy Easter is the literal english translation but the correct translation of the title is the french one because the film is set on Christmas Time. The problem comes with two spanish meanings about 'Pascua'. The 1st. (and more important) is the same meaning of Easter (anglo-saxon goddess of the spring) and, for that, in spanish also can be called Pascua Florida (Flowery time), that is, we are in spring, and Pascua de Resurrección (Resurrection time). But, at the same time, in spanish 'Pascuas' (on winter) also means Christmas time. So then, here the english title comes from a bad literal translation.

nzcarnerd NZ

2010-12-02 09:36

Thanks for the explanation. It is further evidence of Christianity taking what were pagan festivals and re-inventing and repackaging them as Christian.

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising